Opleiding: "Tolktechnieken voor gerechtstolken: praktijk en toolbox"
Datum
25-04-2025 15:30
Prijs
€ 80,00
Prijs voor lid
€ 30,00
Plaats
📍 Université de Namur - Bâtiment Banque Nationale, Rempart de la Vierge, à hauteur du n°5 (en face de la petite friterie du parc)
Deze opleiding (permanente vorming) heeft als doel beëdigde tolken te ondersteunen bij de uitvoering van hun gerechtelijke opdrachten, rekening houdend met de specifieke behoeften van de praktijk. De opleiding biedt een analyse van de verwachtingen van professionals van justitie tijdens zittingen en een denkoefening over de rol van tolken voor een vlot verloop van de procedure.
Definitief programma:
15h30 – 16h00 | Accueil et inscription
16h00 – 16h10 | Mot de bienvenue
16h10 – 17h10 | Perspectives de l’interprétation en milieu judiciaire : interpréter les plaidoiries des magistrat·e·s et avocat·e·s pendant les audiences
• Attentes et exigences des différents acteur·rice·s judiciaires lors des audiences
• Rôle de l’interprète dans le bon déroulement des audiences
• L’impact des contenus traumatiques sur les interprètes
Intervenant·e·s : Mme Burton, juge d’instruction & Me Rossillon, avocat pénaliste, barreau de Namur, et Mme Rao, chercheuse à la VUB
17h10 – 17h30 | Session de questions/réponses
17h30 – 18h00 | Pause
18h00 – 19h15 | Ateliers thématiques – Discussions et échanges de bonnes pratiques
Atelier 1 : Optimisation du travail en équipe dans le cadre judiciaire
• Gestion des défis liés à l’hybridation des modes d’interprétation
• Sensibilisation des acteur·rice·s judiciaires au travail des interprètes
Animation : Mme Pola Chantzos, traductrice et interprète jurée
Atelier 2 : Amélioration des conditions de travail des interprètes juré·e·s
• Problèmes techniques et solutions envisageables
• Préparation et accès aux dossiers et documents en amont des audiences
Animation : M. Tristan Depré, interprète juré, interprète en milieu social, interprète de conférence et enseignant en interprétation judiciaire à la VUB
Atelier 3 : Impact de l’exposition aux contenus traumatiques et formes de soutien
• Comprendre le trauma secondaire et ses effets sur les interprètes
• Stratégies pour mieux gérer le stress et prévenir l’épuisement émotionnel
• Soutien et ressources disponibles
Animation : Mme Rao, chercheuse à la VUB, spécialiste de l’impact des contenus traumatiques sur les interprètes & M. Debrulle, spécialiste en santé et sécurité, zone de police Bruxelles Montgomery
19h15 – 19h30 | Conclusion et clôture